Перевод "знак равно" на английский

Русский
English
0 / 30
знакsignal omen mark symbol token
равноnor alike in like manner
Произношение знак равно

знак равно – 32 результата перевода

- Что значит этот смайлик?
Номер "восемь", знак "равно", и затем знак "больше".
Дай посмотреть.
- What does this symbol mean?
It's a number eight, an equal sign, and then a greater than symbol.
Let me see.
Скопировать
"Если первая переменная равна foo".
Пиши "то вторая", потом знак равно, потом "bar".
Именно это я и хотела сказать.
"If foo equals first object oriented."
Enter "then bar," then an equal sign, then the words "binary arbitrary reason."
Totally what I was gonna say.
Скопировать
Почему? Ты ненавидишь свою работу и свой образ жизни.
Я хочу сказать, это всё равно что благословение. Это знак.
Ладно, Нола, мне пора идти.
You hate your job, your life.
It seems like a blessing, a sign.
I have to go.
Скопировать
Давайте, чтобы дым шел коромыслом!
Я подал ей знак, а мы все равно остались тут на обед.
Как такое вообще возможно? - Не знаю.
Come on, unleash hell!
So I give her the sign and we end up staying for lunch. How does that happen?
- I don't know.
Скопировать
Восклицательный знак.
Марк Твен не советовал ставить восклицательные знаки, потому что это все равно, что смеяться над собственными
- Смотрите, смотрите, смотрите!
Put an exclamation point here.
Mark Twain said not to use exclamation points 'cause it's like laughing at your own joke... but sometimes you gotta laugh at your own joke 'cause it's funny.
It's here! It's here! It's here!
Скопировать
- Что значит этот смайлик?
Номер "восемь", знак "равно", и затем знак "больше".
Дай посмотреть.
- What does this symbol mean?
It's a number eight, an equal sign, and then a greater than symbol.
Let me see.
Скопировать
Похоже, это та реакция, которую ты искал, с тех пор, как был маленьким.
Потому что для тебя это знак, что ему не все равно.
И, возможно, сейчас кажется, что способом получить и сохранить его любовь к тебе, может быть отвержение Кевина и Карен.
It seems that this reaction is what you've been looking for since you were a kid.
Because to you it's a sign that he cares.
And it might seem right now that the way to gain and keep his love is to just reject Kevin and Karen.
Скопировать
Ведь, давайте признаем, мы все это делаем.
И, даже если мы видим знак "не использовать мобильные", то все равно думаем, что к нам-то это не относится
- Вообще-то я так не делаю.
let's be honest.
"This is mobile-free. You still kind of think it doesn't apply to you.
actually. I don't.
Скопировать
И когда он найдет его, когда он откроет его он выпустит на свет оружие более страшное, чем можно себе представить.
Эти знаки, безусловно, складываются в определенный рисунок, но даже если мне удастся выяснить, что они
Нам придется выяснить, как ее читать.
And when he does, when he opens it, he will unleash a weapon more powerful than you could ever imagine.
The markings definitely form a pattern, but... even if I figure out what they represent, we still can't read the whole map, because... we've only got a partial view of it, you see?
Well, we have to figure out how to read it.
Скопировать
Вот оно.
"Четыре двадцатки и семь лет назад наши предки создали на этом материке новую нацию, зачатую под знаком
Что за четыре "двадцатки"?
Okay, here it is.
"Four score and seven years ago our fathers brought forth on "this continent a new nation, conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal."
What's four score?
Скопировать
Это было пояснение на общественные...
Это был знак того, что волосы бы всё равно выпали, и она хотела это скрыть.
Рак?
That was a commentary on society's...
It was a commentary on the fact that it was gonna fall out anyway, and she wanted to hide why.
Cancer?
Скопировать
Сложно осознавать,что в этом мире если ты бежишь вперед или бежишь от чего-то
Знаки и указатели все равно выглядят одинаково.
Так как же мы узнаем, если мы движемся вперед или просто движемся?
It'shard to know in this world if you're running towards or away from something.
The markers, the milestones look the same either way.
So how do we know if we're moving forward or just moving?
Скопировать
А если бы был сделан некий жест?
Десять шиллингов, как знак того, что он считает Мертл равной остальным.
Ей было бы лучше.
What if there were to be a gesture made?
Ten shillings that said he considered Myrtle the equal of anything and anyone.
It would make her feel better.
Скопировать
Ты прекрасно знаешь, что сделает Дэниель, если узнает, что тебя обвиняют в мошенничестве и что это произошло под моим руководством.
Он использует это против нас, но также я знаю, что он знаком кое с кем из КМ, так что он все равно узнает
Так давай закончим это дело раньше, чем он узнает.
You know full well what Daniel will do if he finds out you're being accused of fraud and it happened on my watch.
He'll use it against us, but I also know that he's familiar with the people at CM, and he's bound to find out sooner or later.
Then make it go away before it gets to sooner.
Скопировать
А какая реклама?
Люди слышат фамилию "Грей", и это всё равно что знак качества.
Нет, не пытайся затмить феномен, проиграешь.
- And good marketing.
I mean, when people hear the name "Grey," they know they're getting quality.
No, you can't win following in the footsteps of a phenom.
Скопировать
Туда нельзя было заходить.
Сколько знаков ни повесишь, люди все равно думают, что можно ходить где угодно.
И, пожалуйста, верните знаки.
They shouldn't have been in there.
Doesn't matter how many signs you put up, people think they can go wherever they like.
And we'll need those back, please.
Скопировать
Да будет так.
Я вижу ваши знаки Тыбылтретьим во всем Вавилоне, но это не По-персидски, Ниже меня у меня есть три начальника
Сейчас я назначу тебя одним из трех.
So be it.
I see by your insignia you were made third in all of Babylon, but that is not the Persian way, for below me I have three administrators, all of equal rank.
Yet I shall name you one of the three.
Скопировать
- Раз в год.
- Все равно, что повесить знак
- Это же не семестр уголовного права.
- Once a year.
- Like, is there a sign hanging somewhere...
- It's not like they take a semester of criminal law.
Скопировать
Я — дама в надежде, что на здешнем фуршете будут макароны с сыром.
Кто вы на самом деле — вот ваш фирменный знак, и говорить, что бренд — это просто название, всё равно
Да кем он себя возомнил?
I'm a lady hoping there's macaroni and cheese at that buffet.
Who are you is your brand, and saying that a brand is simply a name is like saying Abraham Lincoln is simply a name, or Mahatma Gandhi, God.
Who does this guy think he is?
Скопировать
Мне приходится жить с этим.
Ты можешь знать все знаки и понимать проблемы, но всё равно упускать что-то.
Но этого не достаточно.
I have to live with it.
You can know all the signs and understand the issues, and still come up missing something.
That's not good enough.
Скопировать
"Если первая переменная равна foo".
Пиши "то вторая", потом знак равно, потом "bar".
Именно это я и хотела сказать.
"If foo equals first object oriented."
Enter "then bar," then an equal sign, then the words "binary arbitrary reason."
Totally what I was gonna say.
Скопировать
Да, конечно, но я представляю их интересы, к сожалению.
Все равно, мне нужно немного земли.
И зачем тебе земля?
Yeah, sure, but I am who represent them, unfortunately.
Anyway, I need some of those lands.
And what for do you want them?
Скопировать
Выпускайте ракеты по моему сигналу,
Проверка питания постоянная, мощность равна сотне
Обратный отсчет по моему сигналу,
Rockets on my signal.
Checker feed is a constant one hundred propulsion.
Count down on my out.
Скопировать
Вы заволновались, да?
У вас все равно ничего не выйдет, Никчемный мелкий трус
Дубровский, Вы работаете со мной уже 5 лет, И вы первоклассный офицер
You got worries, huh?
You and that no good, two-bit ground chick.
Dubrovsky, you've been with me for five years, and you're an A-okay officer except for one thing' you never learned how to take orders.
Скопировать
Твоя-то баба впереди всех.
Все равно твоя баба впереди всех!
Ну-ка, поди сюда!
Yours will be the first to go there.
Yours will be the first to go, anyway.
Come here!
Скопировать
Это наверно пушечная пальба.
Пушечная пальба или гроза, для тебя все равно.
Когда-нибудь раньше видел такое, друг?
That could be cannon fire.
Cannon fire or storm, it's all the same to you.
You ever see this before, my friend?
Скопировать
Да, ну, как говорится, утро вечера мудренее.
Сейчас уже все равно поздно, музей закрыт, а вот завтра утром мы совершим экскурсию и сделаем заодно
Огромное спасибо.
I'll sleep on it and...
It's too late, the museum's closed. We'll look over the premises in the morning. What we call in the trade "casing the joint".
Thank you very much.
Скопировать
любопытство, и ту сердечную силу, которая превращает дружбу в кавалерийскую атаку...
Это также лето, которым впервые можно было увидеть девушек, отвечающих на знаки внимания со стороны иностранцев
и как впервые с момента окончания войны, развертывается американский флаг...
Russian curiosity, and it's strength that makes friendship there charge like a calvary...
It was also the summer one first saw the girls play with the signs of a foreign coquettishness
and for the first time since the war, the U.S. flag waved.
Скопировать
Что с тобой происходит, Павел?
Я даю тебя знаки а ты где-то на тучи торчишь
Ты меня слушаешь?
What's wrong with you, Paul?
I am giving you a sign and you are in the clouds...
Are you listening to me?
Скопировать
Фидель Кастро приказал написать на стенах:
"Предать бедняков — все равно, что предать Христа".
Кажется, что этого мнения придерживается и церковный собор.
Fidel Castro wrote on the walls:
"To betray the poor is to betray Christ."
It also seems to be the opinion of the council.
Скопировать
Коллектив ручается! Коллектив?
Все равно будьте начеку, это серьезная психическая травма вызванная смертью родственника...
Он был очень привязан к дяде...
I recommend keeping it under observation.
There trauma caused by the death of the uncle.
That has affected him much, it was like his father.
Скопировать
Она мертва.
Не торопись с багажом, делать всё равно особо нечего.
И слуг здесь достаточно.
She's dead.
Don't hurry to unpack, there's little else to do.
There are plenty of servants.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов знак равно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы знак равно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение